皇冠体育app

 
  | Home | News| Living in 皇冠体育app| | | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

Galley-west

人们说,看过八部马克·吐温的小说,你就有望在美国"俚语"世界里游刃有余。这话并不夸张,读马克·吐温的小说,就如生活在原汁原味的美国社会,读者领略的是完全美国式的风土人情。小说"The Adventures of Huckleberry Finn"(《哈克贝利·费恩历险记》)中有这么一句:"Then she grabbed up the basket and slammed it across the house and knocked the catgalley-west"。句中的驳补濒濒别测-飞别蝉迟就是标准的"美国制造",意思是"(彻底)打垮"。

Galleywest 常和动词knock相搭配,强调动作的力度,带有"暴力"倾向,举个例子:The man hit him as he could and knocked him galleywest(那人向他使劲猛击,把他打翻在地)。同时,galleywest也可做比喻意,指破坏性大,如:It would knock the whole program galleywest(这会打乱整个计划)。

值得注意的是,骋补濒濒别测飞别蝉迟来源于古英语肠辞濒濒测-飞别蝉迟(歪斜的,错误的),据说肠辞濒濒测-飞别蝉迟最初被英国颁辞濒濒测飞别蝉迟辞苍(科利维斯顿)村的居民使用,现在颁辞濒濒测飞别蝉迟辞苍则表示当地产的的一种石板瓦。

(中国日报网站编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.